Ir al contenido principal

"Requiescat" por Oscar Wilde

Estos versos fueron escritos al morir la hermana pequeña de Oscar.

Tread lightly, she is near
Under the snow,
Speak gently, she can hear
The daisies grow.

All her bright golden hair
Tarnished with rust,
She that was young and fair
Fallen to dust.

Lily-like, white as snow,
She hardly knew
She was a woman, so
Sweetly she grew.

Coffin-board, heavy stone,
Lie on her breast;
I vex my heart alone,
She is at rest.

Peace, peace; she cannot hear
Lyre or sonnet;
All my life’s buried here,
Heap earth upon it.

"Pisa ligeramente, ella está cerca,
bajo la nieve;
habla suavemente, ella puede oír crecer las margaritas.
Toda su brillante cabellera dorada
está empapada por la herrumbre;
ella, que era joven y hermosa,
se ha convertido en polvo.
Semejante al lirio, blanca como la nieve,
apenas sabía
que era mujer,
tan dulcemente había crecido.
Las tablas del ataúd y una pesada losa
se apoyan sobre su pecho;
mi solitario corazón está afligido;
ella descansa en paz.
Silencio, silencio, ella no puede oír
la lira o el soneto;
toda mi vida está enterrada aquí,
amontonad tierra sobre ella".

Comentarios

Entradas populares de este blog

En M Mayor

No quiero despertarte, bien sé que estás dormida, todo el dolor del mundo ha terminado un buen día. No quisiera que pensaras, porque sé que lo harías, aquello que has dejado también morirá, mi vida. Lejos está esa tumba en la que me arrodillaba, tu memoria, tu rostro, se van perdiendo en la nada Ha desaparecido el hogar que has construido y solo, de pie, perduran las bestias que tú has parido Para cuando acabe, quisiera, si guardo un deseo todavía poder abrazar tu alma como sentiste la mía. Perdonar tu ausencia y todas tus elecciones, entender como las Moiras con sus viejos corazones. Ver en el Todo un sentido que, ahora, se me escapa, mientras se aviva el latido de una sombra que me ataca.

Mitos sobre la Antigüedad: Pena de muerte

  I. Pena de muerte En el derecho ateniense, la pena de muerte no tenía un nombre técnico único equivalente al moderno “pena capital”. Los griegos hablaban simplemente de thanatos cuando la sentencia ordenaba la ejecución, y el castigo se integraba dentro de las timai , el sistema de sanciones que incluía multas, exilio, pérdida de derechos y muerte.  La expresión “pena capital” proviene del latín poena capitalis , donde caput significa “cabeza”, pero no en el sentido literal de decapitación, sino en el sentido jurídico de vida, persona o estatus civil. En el derecho romano, "caput" era la condición jurídica completa de un individuo: su libertad, su ciudadanía y su pertenencia a una familia. Perder el "caput " significaba perder la vida civil, y la forma más extrema de esa pérdida era la muerte. Por eso, poena capitalis designaba originalmente cualquier pena que implicara la pérdida del “ caput ”, es decir, la pérdida total del estatus jurídico. Con el tiempo, e...

Repetición

El abandono volverá a sentirse nuevo  Y no podré decirte, amor, cuanto me hirieron. Es tan extraño sangrar hoy por esta herida, creí que esta cicatriz no se abriría. La expectativa se frustró y no has venido. Aquí, el culpable seré yo; tú, un malparido.  Mi vida pudo, quizás, ser tan diferente, pero el destino se escribió, aquí, en mi frente.